*3:1 „Šis“ – Gr. . žymimasis artikelis, kuris čia veika kaip parodomasis įvardis; arba „Tas“.
†3:1 „trokšta“ – Arba „siekia“.
‡3:1 „eiti vyskupo pareigas“ t. „vyskupystės“; rodoma į pareigybę.
§3:1 „vyskupo“ – Arba „prižiūrinčiojo“.
*3:1 „gero“ – kitaip „doro“.
†3:2 „vyskupas“ – Arba „prižiūrintysis“.
‡3:2 „blaivus“ – Arba „apdairus“.
§3:2 „padorus“ – T. y. „gero elgesio“.
*3:3 „maloningas“ – Arba „švelnus“.
†3:4 „šeimai“ – Arba „šeimynai“, „namams“.
‡3:4 „doringu rimtumu“ – Arba „gerbtinumu“, „pagarbumu“; gr. k. tekstas leidžia suprasti, kad tėvas užtikrina vaikų pavaldumą su visokeriopu doringu rimtumu (gerbtinumu, pagarbumu) arba, kad vaikai pavaldžiai elgiasi su visokeriopu doringu rimtumu (gerbtinumu, pagarbumu). Kadangi čia išvardinami reikalavimai vyskupams, greičiausiai jis turi su doringu rimtumu reikalauti pavaldumo iš savo vaikų. Tas pats gr. žodis vartojamas ir I Tim 2:2, Tit 2:7.
§3:5 „šeimai“ – Arba „šeimynai“, „namams“.
*3:6 „naujokas“ – T. „naujai pasodintas“.
†3:6 „į velnio nuteisimą“ – Gr. k. tekstas gali reikšti arba „į nuteisimą, kurį įvykdys velnias“ (plg. I Tim 1:20) arba „į nuteisimą, kurį patirs velnias“.
‡3:7 „gerus atsiliepimus“ – T. „gerą liudijimą“; plg. Lk 4:22.
§3:7 „už ribų“ – Arba „išorėje“, „lauke“; t. y. iš tų, kurie nėra Kristaus kaimenės garde. Plg. Mk 4:11, Kol 4:5.
*3:8 „neatsidavę girtuokliavimui“ – Arba „nesusikaupę į vyno gausybę“.
†3:9 „tikėjimo slėpinį“ – Slėpinys yra tai, ko nežinotume, jeigu Dievas nebūtų mums atskleidęs. Žodis „tikėjimo“ čia gali būti išverstas „tikybos“ ir rodo į tikimų dalykų visumą, į Dievo apreikštas tiesas.
‡3:9 „su tyra sąžine“ – Arba „tyroje sąžinėje“.
§3:11 „blaivios“ – Arba „apdairios“.
*3:11 „visais atvejais“ – T. „visame kame“, „visuose dalykuose“.
†3:12 „šeimai“ – Arba „šeimynai“, „namams“.
‡3:13 „įsigyja“ – Gr. žodis yra vartojamas NT tik čia ir Apd 20:28.
§3:13 „laipsnį“ – Arba „žingsnį“, „pakopą“. Tie diakonai, kurie gerai atlieka savo tarnystę, sulauks geresnės reputacijos bažnyčioje, bus bažnyčios narių laikomi vertais didesnės pagarbos, negu prieš einant pareigas. Šis tekstas nekalba apie perėjimą arba pakėlimą į kitas, pvz., vyresniojo, pareigas.
*3:13 „ir“ – Arba „tai yra“.
†3:13 „drąsą“ – Gr. žodis παῤῥησία (parrėsia) vartojamas ir šiose eilutėse: Mk 8:32; Jn 7:4,13,26; Jn 10:24; Jn 11:14,54; Jn 16:25,29; Jn 18:20; Apd 2:29; Apd 4:13,29,31; Apd 28:31; II Kor 3:12; II Kor 7:4; Ef 3:12; Ef 6:19; Flp 1:20; Kol 2:15; I Tim 3:13; Flm 8; Hbr 3:6; Hbr 4:16; Hbr 10:19,35; I Jn 2:28; I Jn 3:21; I Jn 4:17; I Jn 5:14.
‡3:15 „šeimynoje“ – Arba „namuose“; gr. žodis rodo į šeimą, ne į pastatą. Žr. tokį vartoseną Apd 16:15, I Kor 1:16, II Tim 4:19.
§3:15 „pagrindas“ – Gal „ramstis“, „atrama“.
*3:16 „Dvasios valdomas“ – Arba „Dvasioje“.
†3:16 „tautose“ – Arba „kitataučiams“.
‡3:16 „į šlovę“ – Arba „šlovingai“, „šlovėje“.