*4:1 „įpareigoju tave“ – Arba „uoliai liudiju esant reikalinga“ „uoliai patvirtinu įsakymą“.
†4:1 „tikrai teis“ – Arba „jau yra pasirengęs teisti“.
‡4:3 „laikas“ – Arba „laikotarpis“.
§4:3 „sveiko mokslo“ – Arba „sveikos doktrinos“.
*4:3 „susivadins sau krūvą“ – T. „sudės į krūvą sau“.
†4:5 „budėk“ – Arba „būk rimtos mąstysenos“, „būk blaivus“.
‡4:5 „sunkumus“ – Arba „kančias“, „vargus“.
§4:5 „išsamiai įrodyk savo tarnystę esant patikimą“ – T. y. „iki pilnatvės parodyk, kad žmonėms tinka patikėti tavo atliktu tarnavimu“.
*4:6 „išliejamas“ – Žr. Flp 2:17.
†4:6 „jau atėjo“ – T. „prisistatė“, „atsirado“.
‡4:7 „savo“ – Gr. žymimasis artikelis, todėl, gali būti neišverstas į lietuvių k.; gali būti išversta „tas“ (t. y. tam tikras bėgtynes) arba kartais, kaip čia, įvardžiu.
§4:7 „gyvenimo bėgtynes“ – Tas pats gr. žodis vartojamas Apd 13:25, 20:24.
*4:8 „ateityje“ – Arba „galiausiai“.
†4:10 „pasaulį“ – Arba „amžių“.
‡4:10 „Kreskas“ – Gr. Κρήσκης (Krėskės); verčiamas ir „Krescentas“.
§4:16 „nebuvo kartu“ – Gal „neprisijungė“.
*4:17 „per mane“ – T. y. gyviai arba po jo mirties per laiškus, kuriuos parašė ne tik anksčiau laisvėje, bet ir būdamas kalinys.
†4:17 „įtikinamas“ – Arba „įrodytas esant patikimas“. Gr. žodis vartojamas ir Lk 1:1; Rom 4:21, 14:5; II Tim 4:5.
‡4:17 „taigi buvau“ – Arba „buvau gi“, „ir buvau“. Gr. žodis και gali būti įvairiai verčiamas.
§4:18 „išsaugos“ – Arba „išgelbės“.
*4:19 „Priską ir Akvilą“ – Žr. Apd 18:2,18,26; Rom 16:3; I Kor 16:19; II Tim 4:19.
†4:19 „Onesiforo“ – Žr. II Tim 1:16.
‡4:21 „Pudensas“ – Gr. Πούδης (Poudės). Kartais verčiamas „Pudentas“.