*7:1 „šigajonas“ – Gal „nevienodos giesmės“, „įvairios melodijos“. Hbr. žodis vartojamas tik čia ir Hab 3:1, kur pasitaiko dgs. forma.
†7:1 „žodžių“ – Arba „reikalų“, „pranešimų“, „veiklos“ (hbr. dgs.), „ketinimų“.
‡7:1 mano persekiotojų„“ – Arba „tų, kurie mane vejasi“.
§7:2 „toks“ – Arba „jis“, „kas“; nurodo į Kušą ir bet kokį kitą Dovydo priešą, kuris elgiasi, kaip Kušas.
*7:3 „neteisybė“ – T. y. tai, kas gauta neteisybės būdu.
†7:5 tepersekioja„“ – Arba „tesiveja“.
‡7:5 „tepagauna“ – Arba „tenutveria“.
§7:5 „į dulkes“ – T. „dulkėse“.
*7:6 „rūstaudamas“ – T. „savo rūstybėje“.
†7:7 „susirinkimas“ – Arba „sambūris“, „bendruomenė“.
‡7:8 „mano vientisumo dorybę, esančią manyje“ – Arba „ant manęs esančią mano vientisumo dorybę“ arba „mano vientisumo dorybę, o Iškilusis“.
§7:9 „giliausias dalis“ t. „inkstus“; gal „vidinę būtį“. Šis hbr. žodis vartojamas perkeltine prasme ir Job 19:27; Ps 7:9; Ps 16:7; Ps 26:2; Ps 73:21; Pat 23:16; Jer 11:20; Jer 12:2; Jer 17:10; Jer 20:12; Rd 3:13. Jis turbūt rodo į žmogaus vidinę esmę – į jo proto, jausmų ir valios centrą.
*7:10 „pas Dievą“ – Arba „ant Dievo“; gal „Iškilusis Dievas“.
†7:11 „yra tiesus teisėjas“ – Arba „Dievas teisia teisiuosius“.
‡7:12 „neatsigręžia“ – Arba „neatgailauja“.
§7:12 „VIEŠPATS“ – T. „jis“.
*7:13 „savo strėles yra padaręs degančias“ – Arba „paskiria savo strėles prieš persekiotojus“.
†7:16 „pakaušio“ – Arba „viršugalvio“.