8
Vyriausiajam muzikui. * „Pagal gititą“ – Arba „gititu“; spėjama, kad žodis rodo į (1) džiaugsmingą gaidą, remiantis tuo, kad žodžio šaknis „gat“ rodo į vynuogių spaustuvą, ir derliaus nuėmimo ir paruošimo metas buvo itin džiaugsmingas, arba (2) į muzikos instrumentą, gaidą arba atlikimo būdą, susijusį su Gato miestu.Pagal gititą. Dovydo psalmė.
O VIEŠPATIE, mūsų Valdove, koks „didingas“ – Arba „prakilnus“.didingas tavo vardas visoje žemėje! „Tu“ t. „Kuris“; arba „Tu, kuris“; galbūt yra retorinis klausimas: „Kuris gi asmuo pastatė tavo šlovę virš dangų?!“Tu pastatei savo šlovę virš dangų. Iš kūdikių ir žindomųjų burnos tu priruošei § „stiprybę“ – Žr. Mt 21:16, kurioje Jėzus aiškina, kokia čia stiprybė – gyrius Dievui, galingas įrankis, kuris nutildo priešus; plg. I Kor 1:27.stiprybę dėl savo priešų, kad nuramdytum priešą ir keršytoją.
Kai žvelgiu į tavo dangus, tavo pirštų darbus, į mėnulį ir žvaigždes, kurias tu išdėstei, kas yra žmogus, kad jį atmeni, ir žmogaus sūnus, kad jį aplankai? Nes jį padarei truputį žemesnį už * „angelus“ – Arba „galinguosius“; žr. Hbr 2:7.angelus, šlove ir garbe jį apvainikavai. Tu davei jam valdyti tavo rankų darbus, visa padėjai po jo kojomis: „visas avis ir jaučius“ – hbr. „avis ir jaučius – juos visus“.visas avis ir jaučius, ir netgi lauko žvėris, padangių paukščius, jūros žuvis ir visa, kas tik keliauja jūrų takais. O VIEŠPATIE, mūsų Valdove, koks didingas tavo vardas visoje žemėje!

*8:1 „Pagal gititą“ – Arba „gititu“; spėjama, kad žodis rodo į (1) džiaugsmingą gaidą, remiantis tuo, kad žodžio šaknis „gat“ rodo į vynuogių spaustuvą, ir derliaus nuėmimo ir paruošimo metas buvo itin džiaugsmingas, arba (2) į muzikos instrumentą, gaidą arba atlikimo būdą, susijusį su Gato miestu.

8:1 „didingas“ – Arba „prakilnus“.

8:1 „Tu“ t. „Kuris“; arba „Tu, kuris“; galbūt yra retorinis klausimas: „Kuris gi asmuo pastatė tavo šlovę virš dangų?!“

§8:2 „stiprybę“ – Žr. Mt 21:16, kurioje Jėzus aiškina, kokia čia stiprybė – gyrius Dievui, galingas įrankis, kuris nutildo priešus; plg. I Kor 1:27.

*8:5 „angelus“ – Arba „galinguosius“; žr. Hbr 2:7.

8:7 „visas avis ir jaučius“ – hbr. „avis ir jaučius – juos visus“.