3
Rāhnumāoṅ aur Jhūṭe Nabiyoṅ par Ilāhī Faislā
1 Maiṅ bolā, “Ai Yāqūb ke rāhnumāo, ai Isrāīl ke buzurgo, suno! Tumheṅ insāf ko jānanā chāhie. 2 Lekin jo achchhā hai us se tum nafrat karte aur jo ġhalat hai use pyār karte ho. Tum merī qaum kī khāl utār kar us kā gosht haḍḍiyoṅ se judā kar lete ho. 3 Kyoṅki tum merī qaum kā gosht khā lete ho. Un kī khāl utār kar tum un kī haḍḍiyoṅ aur gosht ko ṭukṛe ṭukṛe karke deg meṅ phaiṅk dete ho.” 4 Tab wuh chillā kar Rab se iltijā kareṅge, lekin wuh un kī nahīṅ sunegā. Un ke ġhalat kāmoṅ ke sabab se wuh apnā chehrā un se chhupā legā.
5 Rab farmātā hai, “Ai nabiyo, tum merī qaum ko bhaṭkā rahe ho. Agar tumheṅ kuchh khilāyā jāe to tum elān karte ho ki amn-o-amān hogā. Lekin jo tumheṅ kuchh na khilāe us par tum jihād kā fatwā dete ho. 6 Chunāṅche tum par aisī rāt chhā jāegī jis meṅ tum royā nahīṅ dekhoge, aisī tārīkī jis meṅ tumheṅ mustaqbil ke bāre meṅ koī bhī bāt nahīṅ milegī. Nabiyoṅ par sūraj ḍūb jāegā, un ke chāroṅ taraf andherā hī andherā chhā jāegā. 7 Tab royā deḳhne wāle sharmsār aur qismat kā hāl batāne wāle sharmindā ho jāeṅge. Sharm ke māre wuh apne muṅh ko chhupā leṅge, * Muṅh kā Lafzī tarjumā ‘mūṅchheṅ’ hai. kyoṅki Allāh se koī bhī jawāb nahīṅ milegā.”
8 Lekin maiṅ ḳhud quwwat se, Rab ke Rūh se aur insāf aur tāqat se bharā huā hūṅ tāki Yāqūb kī aulād ko us ke jarāym aur Isrāīl ko us ke gunāh sunā sakūṅ.
9 Ai Yāqūb ke rāhnumāo, ai Isrāīl ke buzurgo, suno! Tum insāf se ghin khā kar har sīdhī bāt ko ṭeṛhī banā lete ho. 10 Tum Siyyūn ko ḳhūṅrezī se aur Yarūshalam ko nāinsāfī se tāmīr kar rahe ho. 11 Yarūshalam ke buzurg adālat karte waqt rishwat lete haiṅ. Us ke imām tālīm dete haiṅ lekin sirf kuchh milne ke lie. Us ke nabī peshgoī sunā dete haiṅ lekin sirf paisoṅ ke muāwaze meṅ. Tāham yih log Rab par inhisār karke kahte haiṅ, “Ham par āfat ā hī nahīṅ saktī, kyoṅki Rab hamāre darmiyān hai.”
12 Tumhārī wajah se Siyyūn par hal chalāyā jāegā aur Yarūshalam malbe kā ḍher ban jāegā. Jis pahāṛ par Rab kā ghar hai us par jangal chhā jāegā.