45
Aš pats eisiu pirma tavęs ir sulyginsiu kalnus. Žalvario duris sudaužysiu ir geležies užšovus nukaposiu. esu VIEŠPATS, ir nėra kito – be manęs nėra Dievo! Aš apjuosiau tave, nors nepažįsti manęs, kad jie žinotų nuo saulės patekėjimo ir nuo vakarų, jog be manęs nėra kito. Aš esu VIEŠPATS, ir nėra kito! Aš pavidalinu šviesą ir sukuriu tamsą; aš darau * „gerovę“ – Arba „ramybę“, „ramumą“, t. y. ramų gyvenimą.gerovę ir sukuriu nelaimę; aš, VIEŠPATS, visa tai darau. 17 Izraelis bus išgelbėtas VIEŠPATYJE amžinu išgelbėjimu! Jūs neturėsite gėdytis ir parausti iš sarmatos per amžių amžius! 18 Nes taip sako VIEŠPATS, kuris sukūrė dangus – jis yra pats Dievas, kuris supavidalino žemę ir ją padarė; jis ją įtvirtino, jis sukūrė ją ne dykvietei būti, bet jis ją supavidalino apgyvendinimui: „Aš esu VIEŠPATS, ir nėra kito. 22  „Atsigręžkite“ – Arba „Savo veidus sukite į mane“, t. y. nukreipkite dėmesį į mane, kad būtume tarsi veidas į veidą.Atsigręžkite į mane ir „būsite išgelbėti“ – Arba „būkite išgelbėti“. Žr. išnašą Pat 4:4 apie hbr. gramatinę sandarą.būsite išgelbėti, visi žemės pakraščiai, nes aš Dievas, ir nėra kito!

*45:7 „gerovę“ – Arba „ramybę“, „ramumą“, t. y. ramų gyvenimą.

45:22 „Atsigręžkite“ – Arba „Savo veidus sukite į mane“, t. y. nukreipkite dėmesį į mane, kad būtume tarsi veidas į veidą.

45:22 „būsite išgelbėti“ – Arba „būkite išgelbėti“. Žr. išnašą Pat 4:4 apie hbr. gramatinę sandarą.