7
9 Ir, taip sakant, per Abraomą net Levis, – dešimtinių ėmėjas, – mokėjo dešimtines, 10 nes jis tebebuvo savo tėvo strėnose, kai šį pasitiko Melchizedekas. 19 (nes įstatymas nieko nepadarė tobulo), kita vertus, įvedama geresnė viltis, kuria priartėjame prie Dievo. 24 bet kadangi šitas pasilieka per amžius, jis turi neatšaukiamą kunigystę. 25 Todėl jis ir pajėgia * „visiškai“ – Arba „iki galo“, „galutiniai“.visiškai išgelbėti tuos, kurie per jį † „artinasi“ – Arba „ateina“.artinasi prie Dievo, nes jis visuomet gyvuojantis, kad juos užtartų. 26 Juk mums tiko toks vyriausiasis kunigas: šventas, nekaltas, nesuteptas, atskirtas nuo nusidėjėlių ir išaukštintas virš dangų, 27 kuriam nereikia, kaip tiems vyriausiesiems kunigams, kasdien aukoti aukos pirma už savo nuodėmes, o paskui už tautos, nes jis tai ‡ „atliko“ – Arba „padarė“, „įvykdė“.atliko vieną kartą visiems laikams, kai paaukojo pats save. 28 Nes įstatymas paskiria vyriausiaisiais kunigais silpnybių turinčius žmones, bet priesaikos žodis, kuris yra po įstatymo, paskiria Sūnų, kuris yra amžinai § „parengtas tobulai“ – Gal „ištobulintas“, „padarytas tobulai tinkantis“, „parengtas iki galo“, „parengtas galutinai“.; plg. tą patį gr. žodį šiose eilutėse: Hbr 2:10, 5:9, 7:19, 9:9, 10:1, 10:14, 11:40, 12:23.parengtas tobulai.
*7:25 „visiškai“ – Arba „iki galo“, „galutiniai“.
†7:25 „artinasi“ – Arba „ateina“.
‡7:27 „atliko“ – Arba „padarė“, „įvykdė“.
§7:28 „parengtas tobulai“ – Gal „ištobulintas“, „padarytas tobulai tinkantis“, „parengtas iki galo“, „parengtas galutinai“.; plg. tą patį gr. žodį šiose eilutėse: Hbr 2:10, 5:9, 7:19, 9:9, 10:1, 10:14, 11:40, 12:23.