*16:1 „tam tikros tikinčios žydės sūnus, bet tėvas buvo graikas“ – Gr. „tam tikros tikinčios žydės, bet tėvo graiko sūnus“.
†16:4 „leido“ – T. y. „paskelbė kaip teisminius nuosprendžius“.
‡16:5 „tikėjimo atžvilgiu“ – T. y. klausydamos tikybos turinio, jos turėjo vis daugiau kuo tikėti; plg. Ro 10:17; arba „tikyba“.
§16:6 „Šventajai Dvasiai uždraudus jiems“ – T. „buvę Šventosios Dvasios uždrausti“.
*16:10 „susidarydami išvadą“ – T. y. iš atskirų parodymų (pvz., uždraudimas skelbti Azijoje ir kvietimas vykti į Makedoniją) pasidarė jiems aišku, jog įrodyta, kad Dievo valia jiems vykti į Makedoniją.
†16:11 „rytojaus“ – T. „paskesnę“.
‡16:12 „pagrindinis“ – Arba „pirmasis“, „pirmaujantis“, t. y. „vienas iš pirmaujančių“.
§16:31 „šeimyna“ – Arba „namai“, t. y. „namiškiai“ Gr. žodis yra vns. žodis, kuris giminingas žodžiui, kuris Apd 16:32 išverstas „namuose“.
*16:33 „nuplovė jų kirčių žaizdas“ – T. „nuplovė nuo kirčių“.
†16:34 „padengė jiems stalą“ – T. „padėjo stalą prie jų“.