*3:4 „kuris nuodėmiauja“ – T. „darantis nuodėmę“; arba „kuris atlikinėja nuodėmę“. Ta pati gr k. sandara vartojama Jn 8:34, I Jn 3:8.
†3:4 „įstatymą pažeidinėja“ – Arba „atlikinėja įstatymo pažeidimą“.
‡3:4 „juk“ – Arba „ir“, „iš tikrųjų“.
§3:6 „Kiekvienas, kuris“ – Arba „Kas tik“.
*3:8 „Kas nuodėmiauja“ – T. „Darantis nuodėmę“; arba „Kas atlikinėja nuodėmę“. Ta pati gr k. sandara vartojama Jn 8:34, I Jn 3:4, 8.
†3:9 „gimęs iš Dievo“ (2 k.) – Arba „Dievo pagimdytas“.
‡3:10 „yra aišku, kurie yra Dievo vaikai ir kurie yra velnio vaikai“ – T. „yra aiškūs Dievo vaikai ir velnio vaikai“.
§3:11 „turėtume mylėti“ – T. „kad turėtume mylėti“; čia gr. žodis, verčiamas „kad“ atsispindi vertime dvitaškiu.
*3:12 „blogojo“ – Arba „piktojo“.
†3:15 „amžino gyvenimo“ – Arba „amžinos gyvybės“.
‡3:16 „esame pažinę“ – Arba „pažinojome ir tebepažįstame“.
§3:16 „privalome guldyti […]“ – Žr. Jn 13:1 išnašą.
*3:17 „uždaro“ – Arba „sustabdo“.
†3:17 „giliaširdiškus jausmus“ – Gr. σπλάγχνον (splanchnon); t. „vidurius“, „žarnas“. Žr. Lk 1:78 eilutės išnašą.
‡3:20 „kad,“ – Arba „nes“.
§3:20 „vis dėlto“ – Arba „kad“, „nes“.
*3:20 „visa tai“ – T. „visus dalykus“; plg. I Jn 2:20, kur ta pati gr. k. frazė ir ja parašyta, kad turintys patepimą nuo Šventojo „visus dalykus žino“.
†3:21 „esame drąsūs Dievo akivaizdoje“ – T. „turime drąsą prieš Dievą“; arba „turime pasitikėjimą Dievo akivaizdoje“.
‡3:22 „darome“ – Arba „įprastai darome“, t. y., tai yra mums būdinga elgsena.
§3:22 „jam patinka“ – T. „jo akyse yra patinkami“ arba „jo akivaizdoje yra patinkami“.
*3:24 „tame“ – T. „jame“.