Es 46. Gabiddel.
Egypta-Land Faliaht im Greek An Karkemish
1 Dess is es vatt fumm Hah es zumm brofayt Jeremia kumma is veyyich awl di heida-lendah.
2 Veyyich Egypta: Dess is es vatt veyyich di army fumm Pharao Necho, da kaynich funn Egypta, es faloahra hott im greek an di shtatt Karkemish nayksht am Euphrates Revvah nohch. See hott faloahra zumm Nebukadnezar, da kaynich funn Babylon im fiahda yoah es em Josia sei boo da Joiakim kaynich funn Juda voah:
3 “ ‘Rishtet eiyah shields,’ sawwa di Egyptah hauptmennah,
‘kummet nayksht fa fechta!
4 Kshaddet di geil uf,
un hokket uf si!
Nemmet eiyah bletz
mitt di greeks-heet oh!
Shaufet eiyah shpiahra,
un doond eiyah greeks-ksha oh!’
5 Avvah vass doon ich sayna?”
sawkt da Hah.
“Si sinn fagelshtaht,
si sinn am vekk shpringa,
iahra mechtichi mennah sinn gebodda.
Si shpringa kshvind fatt,
unni zrikk gukka,
angsht is ivvahrawlich.
6 Di shnella kenna nett difunn
adda di shteika vekk shpringa.
In di natt am Euphrates Revvah,
datt shtolbahra si un falla.
7 Veah is dess es in di hay kumd vi da Nile,
vi di revvahra am ivvah-lawfa?
8 Egypta kumd in di hay vi da Nile,
vi di revvahra am ivvah-lawfa.
Egypta hott ksawt, ‘Ich kumm uf un bedekk di eaht;
Ich reis di shtett nunnah mitt iahra leit.’
9 Machet di geil gay,
un rennet fassich mitt di greeks-veyya!
Loss di mechticha mennah fassich gay,
selli es shields drawwa funn Kush un Put,
un di mennah funn Lydia es da bow zeeya.
10 Avvah sellah dawk heaht zu Gott da Awlmechtich Hah,
da dawk es eah zrikk betzawld,
da dawk es eah sei feinda shtrohft.
Sei shvatt frest biss es satt is,
biss es nimmi dashtich is fa bloot.
Fa Gott, da Awlmechtich Hah, macht en shlacht-opfah
im land funn di natt, beim Euphrates Revvah.
11 Gay nuff in Gilead un grikk balsam-shmiah,
du leddich maydel Egypta!
Du broviahsht feel hayles fa nix,
es is kenn hayles fa dich.
12 Di heida zayla heahra funn deim shohm;
dei heiles fild di eaht.
Ay greeks-gnecht fald ivvah da annah,
un si falla awl zvay nunnah.”
13 Dess is es vatt es da Hah ksawt hott zumm brofayt Jeremia veyyich em kaynich Nebukadnezar funn Babylon kumma un Egypta fechta:
14 “Gebb's aus in Egypta, un loss es vissa in Migdol;
sawk's aw in Memphis un Thachpanhes:
‘Nemmet eiyah bletz un rishtet eich
fa's shvatt frest selli um dich rumm.’
15 Favass sinn dei mechtichi nunnah kfalla?
Si kenna nett uf shtay,
veil da Hah si nunnah kshlauwa hott.
16 Si shtolbahra ivvah un ivvah;
un zayla ivvah-nannah falla.
Si sawwa, ‘Shtaynd uf, vella zrikk gay
zu unsah leit un unsah lendah,
vekk funn unsah feinda iahra shvatt.’
17 Datt zayla si sawwa,
‘Da Pharao, da kaynich funn Egypta
is yusht en grohsi yacht,
eah hott sei gleyyaheit fasaumd.’
18 So voah es ich layb,” sawkt da Kaynich;
deah es Awlmechtich Hah hayst,
“aynah zayld kumma es so hohch is vi
da Berg Thabor is ovvich di berga,
un es vi da Berg Karmel is nayvich em say.
19 Rishtet eiyah shtoft fa difunn gay,
diah es in Egypta voonet.
Memphis zayld veesht fadauva vadda,
es vatt nunnah gebrend un nimmand laybt datt.
20 Egypta is vi en shay rind,
avvah di shtech-mukk is am kumma
funn di natt.
21 Di greeks-leit unnich iahra es sich fadunga henn
sinn vi feddi kelvah.
Si zayla aw rumm drayya un mitt-nannah difunn shpringa,
si zayla iahra grund nett shtay,
fa da fadauves dawk is uf si kumma,
da dawk es si kshtrohft vadda sella.
22 Egypta macht en yacht vi en shlang am fatt shleicha;
iahra feinda kumma geyyich si mitt grohsi graft.
Si kumma geyyich si mitt ex,
vi mennah es baym nunnah hakka.
23 Si hakka iahra bush nunnah,”
sawkt da Hah,
“even vann eah gans dikk is.
Si sinn may es di hoi-shrekka
un kenna nett gezayld sei.
24 Di dochtah Egypta vatt fashohmd
see vatt ivvah-gedrayt zu di leit funn di natt.”
25 Da Awlmechtich Hah, da Gott funn Israel sawkt: “Ich zayl shtrohf uf da Amon, da gott funn No bringa, un aw uf da Pharao un Egypta un iahra gettah un kaynicha, un aw selli es sich falossa uf da Pharao.
26 Ich zayl si ivvah-drayya zu selli es si doht macha vella, zumm Nebukadnezar, da kaynich funn Babylon un sei hauptmennah. Shpaydah, avvah, zayla leit in Egypta voona vi difoah,” sawkt da Hah.
27 “Feich dich nett, oh mei gnecht Jakob;
sei nett engshtlich, oh Israel.
Ich zayl eich frei macha fumm land es veit ab is,
un eiyah nohch-kummashaft fumm land
es si kfanga hott.
Da Jakob zayld zrikk kumma, zayld fridda havva un aus di kfoah sei,
un nimmand zayld een sich feicha macha.
28 Feich dich nett, mei gnecht Jakob;
ich binn bei diah,” sawkt da Hah.
“Even vann ich en end mach funn awl di lendah
es ich eich ausnannah kshtroit habb drinn,
doch mach ich kenn end funn diah.
Ich zayl dich shtrohfa avvah yusht vass recht is;
ich kann dich nett unkshtrohft gay lossa.”