48
End oɓaŝ or Yosef eŋ
Ga xucak eŋo, fel këno Yosef mëne sëm aŝëxwëra ex. Ata w̃ëla këɓi ɓosëñiw̃, Manase do gë Efërayim, gër ed laki baxo. Fel këno Yakob: «Asëñix Yosef anëka ƴow ko ɗe exi nëkon.» Isërayel xemënara ko xali xani ko, do ỹëpa ko gër angaw̃ andexëm. Yakob fel këŋo Yosef: «Kaxanu, mëŋ ar Fangak an, ŝanayaxën baxe gër Lus, gër ebar ed Kanahaŋ, do yël ke oɓetak ol. Er fel baxe: “Ar gë oɓaŝ oranjëm ri këmi, wëno këɓi ŝënandëra xali. Ɓëte wëno ki ri axarëk ar amara and oɓulunda odanjëm. Ayël këmëni yël ɓërandëw̃ëra andeƴ ɓën, and këƴ xuca wëj aŋ, oxwën or din ir din or ebar elo ro ol.” Gërëgako ɓëtoŝan ɓëki ɓënd ŝotëli këƴëɓi ro gër ebar ed Misëra ɗamana me dëfaxënëgu gër ndeƴ ro ɓëŋo, wëno xwën këɓi. Efërayim, do gë Manase, wëno xwën këɓi, ang xwën këmëni Ruben do gë Simewoŋ ak. Angëmëne oɓaŝ oŝëxe rëw̃ këƴëɓi na ɓëte, ani gi na oram. Ɓën paɓ gë Efërayim do gë Manase këni ɓëteliɗ eram in. And h̃atëgu këme gër ebar ed Kanahaŋ, ga xaniw këme gër ed Padaŋ aŋ, lap këmo norix Raŝel gër fëña, ɗamana me ŋataxën gër Efërata, gër Betëlexem.» And wat këɓi oɗëmëta od Yosef aŋ, Isërayel w̃ëka ko: «Noɓën ex wa ɓëjo?» Yaka ko Yosef: «Oɓaŝ or yël ke Kaxanu ro gër ebar ed Misëra ol ex.» Re ko ɓëte Yakob: «Këla tëkaliwëyëɓi gër ndam ro, mëni karanaxën oɓetak ol.»
10 Oxar ol anëka dëŋ baŋo ŝotand Isërayel, axo bo bana ga ko watëra ŝenene. Yosef sëkali këɓi ɓosëñiw̃ gër Yakob. Ga lëk këɓi, nëỹaya këɓi ŋëŝ gër emëkw edexëm, do w̃ega këɓi. 11 Ata Isërayel fel këŋo Yosef: «Wëno abame yëla na awat këme wat gaŝëxe dëxas ireƴ in, ɓarikan Kaxanu anëka w̃asin ke ɓëte andëw̃ëra andeƴ aŋ!» 12 Yosef fedali këɓi oɗëmëta odexëm od ebax gër olëkëna or sëm ok, do foxi ko eƴiỹ el ŋëŝ gër ebar. 13 Ga xani ko, las këɓi tak oki, Efërayim gë ataxan and liw̃ aŋ, do gand ŝame ir Isërayel, Manase gë ataxan and ŝame aŋ do gand liw̃ ir Isërayel. Yosef sëkali këɓi mondako gër sëm. 14 Ɓarikan Isërayel nëmbëndër ko otaxan ok: xwët ko ataxan and liw̃ aŋ gër gaf ir Efërayim, xarak mëŋ ebax lëmëta iɓeja in. Ataxan and ŝame aŋ, xwët ko gër gaf ir Manase, lëmëta iỹanar ir Yosef in. 15 Ata Yakob këŋo xaran oɓetak ol Yosef ko rend:
«Kaxanu, mëŋ ar baɓi laŋëtarand ɓëxarëk ɓëram an, Abëraxam do gë Isak,
Kaxanu, mëŋ ar ebax nand ex yo axaɗac aram xali doro an,
16 Mëŋ ar ex Meleka ir racët ke gër eñëŋënax end ex yo an,
yëlëleɓi oɓetak ol oɗëmëta oko!
Ɓën macindëlenëɓi gë ow̃ac oram ol,
gë omac od ɓëxarëk ɓëram Abëraxam do gë Isak ok.
Ɓërandëw̃ëra ɓandeɓën ɓën,
ñëmbërëlexëni xali eni ɓeñëta ɗek ebar edeɓën el!»
17 Yosef ga wat ko mëne sëm ataxan and liw̃ aŋ xwët ko gër gaf ir Efërayim, ŝus ko eŋo. Rëxët ko ataxan and liw̃ and sëm aŋ gër gaf ir Efërayim exo kwëtaxën gër gaf ir Manase. 18 Yosef fel këŋo sëm: «Ali faba, ax gi ex na mondako! Ajo ro wa ex lëmëta iỹanar in. Kwëtël ataxan and liw̃ andeƴ aŋ gër gaf irexëm.» 19 Ɓarikan sëm h̃ëp ko, do re ko: «Anang nang këme asëñiw̃ën, anang nang këme. Mëŋ ɓëte ɓulunda isëm ko hi, mëŋ ɓëte angwëlik ko hi. Ɓarikan lëmëta iɓeja in kë xuri ex gi angwëlik, do andëw̃ëra andexëm aŋ amara and ɓenëng ɓendanjëm kë hi.»
20 Ata Yakob mondako ŝalendëra baɓi yatijo ga ko re:
«Ɓërandëw̃ëra and Isërayel ɓën mondako këni ỹana eni calendërënd:
“Kaxanu yëlëlexi oɓetak or Efërayim do gë Manase ol.”»
Ata Yakob mondako lëngwën baŋo Efërayim gër Manase. 21 Isërayel fel këŋo Yosef: «Wëno gogo këme ŝës, ɓarikan Kaxanu gë wën ko ɓayi. Aɓakali këŋun ɓakali gër ebar ed ɓëxarëk ɓërewën. 22 Wëno cëŋ, anëka ŝetëgu këmi ebar nëmëc ed ɓoɓinëx gër Siŝem. Ɓërandëw̃ëra and Amor ɓën xan këmëni gë duxuma iram in, do gë atumb andam aŋ.»