*4:1 „Vaikai“ – Arba „Sūnūs“.
†4:1 „pataisančio auklėjimo“ – Arba „drausmės“, „drausminančio pamokymo“.
‡4:1 „supratimo“ – Arba „įžvalgumo“, „išmanymo“.
§4:2 „Nepalikite“ – Arba „Neatsisakykite“.
*4:2 „įstatymo“ – Hbr. žodis „torah“ turi plačią reikšmių apimtį; čia tiktų ir „mokymo“, „nurodymų visumos“.
†4:3 „Kai“ – Hbr. žodis, čia išverstas „Kai“, gali būti išverstas ir „Kadangi“, „Nes“ ir kt.
‡4:3 „savo tėvo sūnelis“ – T. „sūnus savo tėvui“; tekstas rodo, kad Saliamonas buvo jaunas ir nesubrendęs ir didžiai mylimas, todėl „sūnelis“ tinka.
§4:3 „branginamas kaip vienintelis“ – T. „vienatinis“, „vienintelis“. Vertimas grindžiasi tuo, kad (1) Saliamonas nebuvo vienturtis šeimoje (I Met 3:5) ir (2) hbr. žodis יָחִיד (jachyd) kartais reiškia „brangųjį“, „unikalųjį“ (Ps 22:20; Ps 35:17).
*4:4 „jis ir mokydamas mane pasakė“ – T. „jis ir mokė mane ir pasakė“.
†4:4 „Laikykis […] ir gyvensi“ – Hbr. k. vienas po kito yra du liep. nuosakos vksm. Toje sandaroje slypi ir pasekmės pažadas ir tai, kad kalbėtojas linki tokios pasekmės, todėl galima suprasti šitaip: „Laikykis […] ir gyvensi, taip ir linkiu“ (nuoroda: F. W. Gesenius, Oxford, Clarendon Press, 1910 m., §110f). Plg. I Kar 22:12; II Kar 5:13; Iz 36:16, 45:22; Jer 6:16; Jer 25:5; Am 5:4,6; Ps 37:27; Pat 3:3-4, 7:2, 13:20; Job 2:9; Job 22:21; II Met 20:20.
‡4:5 „pasakymų“ – Arba „žodžių“.
§4:7 „Išmintis yra svarbiausias dalykas“ – Arba „Išminties pradžia: įsigyk išmintį“, t. y. yra išmintinga ieškoti išminties. Hbr. gram. sandara leidžia išversti ir taip ir taip (plg. Pat 1:7, 9:10).
*4:8 „Aukštai vertink“ – Arba „išaukštink“.
†4:8 „kai“ – Arba „jei“.
‡4:9 „papuošalą“ – Gal „vainiką“. Žr. Pat 1:9.
§4:10 „pasakymus“ – Arba „žodžius“.
*4:10 „tavo gyvenimo metų bus daug“ – T. „bus daug tau gyvenimo metų“.
†4:11 Sakinys – T. „Išminties kelyje tave mokiau, vedžiau tave tiesiuose takuose“.
‡4:13 „laikykis“ – Arba „nusitverk“.
§4:13 „pataisančio auklėjimo“ – Arba „pataisančio auklėjimo“, „pataisančio ugdymo“, „drausminančio pamokymo“, „drausmės“.
*4:13 saugok„“ – Arba „sergėk“.
†4:18 „sužibanti“ – T. y. „aušros“.
‡4:18 „vis labiau švintanti“ – T. „einanti ir švintanti“.
§4:18 „kol visiškai išaušta diena“ – T. „iki įsitvirtina diena“.
*4:20 „pasakymus“ – Arba „žodžius“.
†4:23 „teka gyvenimo versmės“ – Arba „išeina tai, kas išeina iš gyvenimo“, t. y. tavo gyvenimas priklauso nuo tavo širdies minčių.