2
Avvertimenti contro i falsi dottori
1 PERCIOCCHÈ io voglio che sappiate quanto gran combattimento io ho per voi
r, e
per quelli
che sono in Laodicea
s, e
per tutti quelli che non hanno veduta la mia faccia in carne.
2 Acciocchè i lor cuori sieno consolati
t, essendo eglino congiunti in carità
u, ed in tutte le ricchezze del pieno accertamento dell'intelligenza, alla conoscenza del misterio di Dio e Padre, e di Cristo
v. In cui son nascosti tutti i tesori della sapienza,
3 e della conoscenza
w.
4 Or questo dico, acciocchè niuno v'inganni per parlare acconcio a persuadere
x.
5 Perciocchè, benchè di carne io sia assente, pur son con voi di spirito, rallegrandomi, e veggendo il vostro ordine
y, e la fermezza della vostra fede in Cristo.
6 Come dunque voi avete ricevuto il Signor Cristo Gesù,
così camminate in esso,
7 essendo radicati, ed edificati in lui
z, e confermati nella fede; siccome siete stati insegnati, abbondando in essa con ringraziamento.
8 Guardate che non vi sia alcuno che vi tragga in preda per la filosofia, e vano inganno
a, secondo la tradizione degli uomini
b, secondo gli elementi del mondo
c, e non secondo Cristo.
9 Poichè in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità
d.
10 E voi siete ripieni in lui
e, che è il capo d'ogni principato, e podestà
f.
11 Nel quale ancora siete stati circoncisi d'una circoncisione fatta senza mano
g, nello spogliamento del corpo de' peccati della carne
h, nella circoncisione di Cristo.
12 Essendo stati con lui seppelliti nel battesimo
i; in cui ancora siete insieme risuscitati
j, per la fede della virtù di Dio, che ha risuscitato lui da' morti.
13 Ed ha con lui vivificati voi, che eravate morti ne' peccati
k, e nell'incirconcisione della vostra carne; avendovi perdonati tutti i peccati;
14 avendo cancellata l'obbligazione
che era contro a noi negli ordinamenti, la quale ci era contraria; e quella ha tolta via, avendola confitta nella croce
l.
15 Ed avendo spogliate le podestà, e i principati,
li ha pubblicamente menati in ispettacolo, trionfando d'essi in esso
m.
16 Niuno adunque vi giudichi in mangiare, od in bere
n, o per rispetto di festa, o di calendi, o di sabati
o.
17 Le quali cose son ombra di quelle che dovevano avvenire
p; ma il corpo
è di Cristo.
18 Niuno vi condanni a suo arbitrio, in umiltà, e servigio degli angeli, ponendo il piè nelle cose che non ha vedute
q, essendo temerariamente gonfio dalla mente della sua carne.
19 E non attenendosi al Capo, dal quale tutto il corpo, fornito, e ben commesso insieme per le giunture, ed i legami, prende l'accrescimento di Dio
r.
20 Se dunque, essendo morti con Cristo
s, siete
sciolti dagli elementi del mondo, perchè, come se viveste nel mondo, vi s'impongono ordinamenti
t?
21 Non toccare, non assaggiare, non maneggiare
u 22 (le quali cose tutte periscono per l'uso), secondo i comandamenti, e le dottrine degli uomini
v?
23 Le quali cose hanno bene alcuna apparenza di sapienza, in religion volontaria, ed in umiltà, e in non risparmiare il corpo
in ciò che è per satollar la carne
w; non in onore alcuno.