47
O paňi andral o Chramos
1 Paľis man oda murš iľa pale paš o chramoskro vudar a me dikhľom o paňi, sar avel avri telal o chramoskro prahos pro vichodos, bo o Chramos sas visardo pro vichodos. O paňi avelas avri pal e čači sera le Chramoskri, južňe le oltaristar. 2 Avke man iľa avri prekal e severno brana a geľa manca pašal e avruňi brana, so hiňi visarďi pro vichodos, a dikh, o paňi polokes avelas avri pal e južno sera. 3 Oda murš geľa pro vichodos a andro vast les sas e šparga te merinel. Merinďa pandž šel (500) metri a paľis man preiľa prekal o paňi. O paňi mange sas dži o členki.
4 Paľis merinďa pale pandž šel (500) metri a preiľa man prekal o paňi a o paňi mange sas imar dži o khoča. Merinďa aver pandž šel (500) metri a pale man preiľa prekal o paňi a o paňi mange sas imar dži o pasos. 5 Pale merinďa aver pandž šel (500) metri a o paňi imar sas ajso baro, hoj prekal našťi pregeľom, bo o paňi bariľa a imar pes andre mušinelas te plavinel; bariľa baro paňi, prekal savo pes na delas te predžal. 6 Phučľa mandar: „Manušeja, dikhľal mištes kada savoro?“
Paľis man iľa avri andral o paňi a anďa man pale pre phuv. 7 Sar avľom pale, dikhľom ode pherdo stromi pal soduj seri le paňeskre. 8 Phenďa mange: „Kada paňi džal pro vichodos a paľis tele andre Araba, kaj džal andro Mulo moros. Sar dodžala andro moros, o paňi le moroskro sasťola avri. 9 Kada paňi obdžiďarela savore džide bitosťen ode, kaj džala, a ode, kaj avela, ela pherdo ribi a oda moros, andre savo avela, sasťola avri; všadzik, kaj ča kada paňi džala, anela o dživipen. 10 O ribara pes rozthovena pašal o moros; andral o En-Gedi dži paš o En-Eglajim ela than, kaj nacirdena o siti. Ela ode igen but všelijaka ribi avke sar andro Stredozemno moros. 11 Ale o močara the o mlaki na sasťona avri; ena mukle le manušenge pro lon. 12 Pal soduj seri le paňeskre barona všelijaka ovocna stromi; lengre prajti na šučona avri a lengro ovocje na našľola. Sako čhon anena nevo ovocje, bo o paňi andral o Chramos avela pre lende. Lengro ovocje ela pro chaben a lengre prajti pro sasťipen.“
O hraňici la phuvakre
13 Kada phenel o RAJ, o Adonaj: „Kala hin o hraňici la phuvakre, save rozďelinena le Izraeloskre dešuduj kmeňenge sar lengro ďeďictvos. O Jozef chudela duj kotora. 14 Le losoha rozďelinena e phuv maškar lende jednakones. Me diňom lav, hoj la dava tumare dadenge; kadi phuv ačhela tumenge sar ďeďictvos.
15 Kala hine o hraňici pre severno sera: Le Stredozemne morostar džana o hraňici pašal o Chetlon prekal o Lebo-Chamat dži o Cedad, 16 Berota, Sibrajim, savo hino pre hraňica maškar o Damašek the Chamat, dži o Chacer-Hatikon, savo hino pre hraňica le Chavranoskri. 17 Kada hin e hraňica le Stredozemne morostar dži o Chacar-Enon; kadi hraňica rozďelinel o Damašek the o Chamat pro severos. Kada hin e severno sera.
18 E vichodno sera: Le Chacar-Enonostar, savo hino maškar o Chavran the Damašek, maškar o Gilead the Izrael. E hraňica kerela o Jordan až dži o Mulo moros the dži o Tamar. Kada hin e vichodno sera.
19 E južno sera: Le Tamarostar dži paš o paňa Meribat-Kadeš, paľis pašal o paňi Egipt dži paš o Stredozemno moros. Kada hin e južno sera.
20 E zapadno sera: Le Stredozemne morostar džala e hraňica dži pre oki sera le Lebo-Chamatoskri. Kada hin e zapadno sera.“
Nevo rozďeleňje la phuvakro
21 „Kavke tumenge rozďelinen kadi phuv maškar o kmeňi le Izraeloskre. 22 Le losoha tumenge rozďelinen e ďeďično phuv prekal tumende the prekal o cudzinci, so bešen tumenca, savenge uľon o čhave. Ľikeren len avke sar tumare Izraeliten, so uľile maškar tumende. On chudena jekhetane tumenca le losoha e ďeďično phuv maškar o kmeňi le Izraeloskre. 23 Den le cudzincos e ďeďično phuv andre oda kmeňos, andre savo dživel, phenel o RAJ, o Adonaj.“