6
Wana na wapongozi
1 Umwe wasimana, wasikirizeni wakupongoreni* Au: “wakurerani”. konta muwa wanu wa Mwenye. Eyi ndi shariya yamujuzi kutenda.
2 “Mwinshimu wawayo na mamayo.”† Ona Kulawa 20:12.
Eyi ndi ámuri yakwanza íri nawo tamaa. 3 Na tamaa yawenye ndiyi:
“Ukiwenshimu wawayo na mamayo,
piya vinu vyautenda vikwenendera sana,
na úinshi myaka mingi mulumwengu‑mu.”
4 Na umwe wawáwa, musiwashonge wanenu kukimiwa, ila warereni kwa kuwaduma na kuwafunda vyavimwajibu Mwenye.
Watwana na mamwenye
5 Umwe watwana, mamwenye wenu wa mulumwengu‑mu, wasikirizeni kwa inshima, kwa niya moja kamba vyamunsikiriza Almasihi. 6 Sikirizani daima, kuwapo wanyewe au kutowa kuwapo. Musitende kwa kusakula fadili kwawo, au vyakuwajibu wanadamu. Ila, kwa kuwa watwana wa Mwenyezimungu, tendani nafsi yake ka moyo piya. 7 Kolani kazi na radi konta, kusema kweli, ámuri kuwakorera wanu, mwankunkorera kazi Mwenye. 8 Mukwijiwa kuwa ofwe kila mmoja, anta awe ntwana au nlungwana, akuja kupokerera thawabu ka Mwenye kwa meema yaatendire.
9 Umwe mamwenye, kwa namuna mmoja novyo, watafitini sana watwana wenu. Musiwatishire hukumu. Mwijiwe kuwa, kwenu umwe anta na kwawo ewo, Mwenye kawapo mbinguni, awalamula wanu piya kwa kipimo kimoja noco.
Kutengeza kwa vita ya kiroho
10 Mwinsho, kwa kulungana na Mwenye, komalani, kwa uwezo wake nkulu. 11 Valani mavazi akurikengera na pangirani sulaha piya zaakupereni Mwenyezimungu, ipate moloke nkati ya mipango ya ulongo wa Ibilisi. 12 Kusema kweli, vita yetu atitenda na wanadamu‡ Kigeregu: “nyama na damu”., ila na viyumbe sawawoneka: wenye kutawala, wenye mamulaka, wenye nguvu wamilíki nkisi ca ewu wakati‑wu, pamoja na wenye uwezo mbaya wari pazikala roho. 13 Basi, risukuzeni sulaha piya zaakupereni Mwenyezimungu, ipate musishindiwe na aduwi mbaya suku yaaja kukushambuliyani yonse. Evi piya‑vi mukitenda, mukoloka. 14 Kwa javyo, olokani: rifungeni ukanda§ Epa kurifunga ukanda ndi alama ya kuritengeza kutenda vita. wenu nkiuno wakolota ukweli, valani kikopa ca cuma pakifuwa cakolota ukamilifu. 15 Na mmaulu valani viratu kolota kuwa muwa tayari kwereza Injili ya usalama. 16 Visitoshe, sukulani daima kinga rakolota kwamini kwenu, ipate muzimise piya moto wa masonga éfya Ibilisi* Kigeregu: “Nbaya”.. 17 Rikengereni viswa na gula rakolota kuvushiwa kwenu, na risukuzeni upanga wa Roho Takatifu, ewo ndi usemi wa Mwenyezimungu. 18 Tendani javyo kuno mukilebela duwa daima kwa namuna jisijisi, kulongoziwa na Roho Takatifu. Basi, musiriziuke na muhitamili daima nkati ya kuwalebelela duwa watakatifu piya. 19 Nomi novyo nilebeleleni ka Mwenyezimungu, panambula kanywa yangu, anipe usemi wake na uhakika, nipate kwijiwisa ukweli wa Habari Ngema. 20 Kwa Habari Ngema‑yo ndi caniwere shikarakanzi† Kigeregu: “embashadori” nkifungo, fala nilebeleleni ka Mwenyezimungu nereze Habari Ngema na uhakika kamba vyanijuzi kwereza.
Salamu za mwinsho
21 Nankukuperekerani nduyetu mpendani wetu Tikiku, mwaminifu nkulu nkati ya kazi ya Mwenye Insa, ipate mwijiwe novyo mwaha kuhusu omi na vyanitenda. Iye kankuja kukwerezani piya. 22 Nankukuperekerani kwa eyi anzima‑yi, ipate mwijiwe habari kuhusu ofwe na iye akurimbiseni myoyo yenu.
23 Basi, Mwenyezimungu Baba na Mwenye Insa Almasihi akujanliyeni‡ Kigeregu: “awajanliya wanduze”. salama na pendo nkati ya kwamini. 24 Rehema iwesukire piya wenye kumpenda sakuna mwinsho Mwenye wetu, Insa Almasihi.