Judas
1
Judas, Knecht 1,1 O. Sklave Jesu Christi und Bruder des Jakobus, den in Gott, dem Vater, geliebten und in Jesus Christus 1,1 O. für, oder durch Jesus Christus bewahrten Berufenen: Barmherzigkeit und Friede und Liebe sei euch vermehrt! 1,2 O. Barmherzigkeit euch, und Friede und Liebe sei vermehrt!
Geliebte, indem ich allen Fleiß anwandte, euch über unser gemeinsames Heil zu schreiben, war ich genötigt, euch zu schreiben und zu ermahnen, für den einmal den Heiligen überlieferten Glauben zu kämpfen. Denn gewisse Menschen haben sich nebeneingeschlichen, die schon vor Langem zu diesem Gericht 1,4 O. Urteil zuvor aufgezeichnet waren, Gottlose, die die Gnade unseres Gottes in Ausschweifung verkehren und unseren alleinigen Gebieter und Herrn Jesus Christus 1,4 O. den alleinigen Gebieter und unseren Herrn Jesus Christus verleugnen.
Ich will euch aber, die ihr einmal alles wusstet, daran erinnern, dass der Herr, nachdem er das Volk aus dem Land Ägypten gerettet hatte, zum anderenmal die vertilgte, die nicht geglaubt haben; und Engel, die ihren ersten Zustand 1,6 O. ihr Fürstentum nicht bewahrt, sondern ihre eigene Behausung verlassen haben, hat er zum Gericht des großen Tages mit ewigen Ketten unter der Finsternis verwahrt. Wie Sodom und Gomorra und die umliegenden Städte, die sich, ebenso wie jene 1,7 Eig. diese, der Hurerei ergaben und anderem Fleisch nachgingen, als ein Beispiel vorliegen, indem sie des ewigen Feuers Strafe leiden. Doch ebenso beflecken auch diese Träumer das Fleisch und verachten die Herrschaft und lästern Herrlichkeiten 1,8 O. Würden, Gewalten. Michael aber, der Erzengel, als er, mit dem Teufel streitend, Wortwechsel hatte um den Leib Moses, wagte nicht ein lästerndes Urteil über ihn zu fällen, sondern sprach: Der Herr schelte dich! 10 Diese aber lästern was 1,10 Eig. was irgend sie nicht kennen; was irgend sie aber von Natur wie die unvernünftigen Tiere verstehen, darin verderben sie sich. 11 Wehe ihnen! Denn sie sind den Weg Kains gegangen und haben sich für Lohn dem Irrtum 1,11 O. Irrwahn, Verirrung Bileams überliefert, und in dem Widerspruch Korahs sind sie umgekommen. 12 Diese sind Flecken 1,12 O. Klippen bei euren Liebesmahlen, indem sie ohne Furcht Festessen mit euch halten und sich selbst weiden; Wolken ohne Wasser, von Winden hingetrieben; spätherbstliche Bäume, fruchtleer, zweimal erstorben, entwurzelt; 13 wilde Meereswogen, die ihre eigenen Schändlichkeiten ausschäumen; Irrsterne, denen das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit aufbewahrt ist. 14 Es hat aber auch Henoch, der siebte von Adam, von diesen geweissagt und gesagt: „Siehe, der Herr ist gekommen inmitten seiner 1,14 O. mit seinen heiligen Tausende, 15 Gericht auszuführen gegen alle und völlig zu überführen alle ihre Gottlosen von allen ihren Werken der Gottlosigkeit, die sie gottlos verübt haben, und von all den harten Worten, die gottlose Sünder gegen ihn geredet haben“. 16 Diese sind Murrende, mit ihrem Los Unzufriedene, die nach ihren Lüsten wandeln; und ihr Mund redet stolze Worte, und wegen des Vorteils bewundern sie Personen 1,16 O. viell.: Unzufriedene, obwohl sie ... wandeln; und ihr Mund redet stolze Worte, obwohl sie ... Personen bewundern.
17 Ihr aber, Geliebte, gedenkt an die von den Aposteln unseres Herrn Jesus Christus zuvorgesprochenen Worte, 18 dass sie euch sagten, dass am Ende der Zeit Spötter sein werden, die nach ihren eigenen Lüsten der Gottlosigkeit wandeln. 19 Diese sind es, die sich absondern 1,19 O. die Parteiungen machen, natürliche 1,19 O. seelischeMenschen, die den Geist nicht haben. 20 Ihr aber, Geliebte, euch selbst erbauend auf euren allerheiligsten Glauben, betend im Heiligen Geist, 21 erhaltet euch selbst 1,21 Eig. habt euch selbst erhalten, d.h. seid in diesem Zustand in der Liebe Gottes, indem ihr die Barmherzigkeit unseres Herrn Jesus Christus erwartet zum ewigen Leben. 22 Und die einen, die streiten 1,22 O. zweifeln, weist zurecht 1,22 O. überführt, 23 die anderen aber rettet mit Furcht, sie aus dem Feuer reißend, 1,23 O. nach and. Les.: andere aber rettet, sie aus dem Feuer reißend, anderer aber erbarmt euch mit Furcht indem ihr auch das von dem Fleisch befleckte Kleid 1,23 Eig. Unterkleid, Leibrock hasst.
24 Dem aber, der euch ohne Stolpern zu bewahren und vor seiner Herrlichkeit tadellos darzustellen vermag mit Frohlocken, 25 dem alleinigen Gott, unserem Heiland, durch Jesus Christus, unseren Herrn, sei Herrlichkeit, Majestät, Macht und Gewalt vor aller Zeit und jetzt und in alle Ewigkeit 1,25 W. Zeitalter! Amen.

1:1 1,1 O. Sklave

1:1 1,1 O. für, oder durch Jesus Christus

1:2 1,2 O. Barmherzigkeit euch, und Friede und Liebe sei vermehrt!

1:4 1,4 O. Urteil

1:4 1,4 O. den alleinigen Gebieter und unseren Herrn Jesus Christus

1:6 1,6 O. ihr Fürstentum

1:7 1,7 Eig. diese

1:8 1,8 O. Würden, Gewalten

1:10 1,10 Eig. was irgend

1:11 1,11 O. Irrwahn, Verirrung

1:12 1,12 O. Klippen

1:14 1,14 O. mit seinen

1:16 1,16 O. viell.: Unzufriedene, obwohl sie ... wandeln; und ihr Mund redet stolze Worte, obwohl sie ... Personen bewundern

1:19 1,19 O. die Parteiungen machen

1:19 1,19 O. seelische

1:21 1,21 Eig. habt euch selbst erhalten, d.h. seid in diesem Zustand

1:22 1,22 O. zweifeln

1:22 1,22 O. überführt

1:23 1,23 O. nach and. Les.: andere aber rettet, sie aus dem Feuer reißend, anderer aber erbarmt euch mit Furcht

1:23 1,23 Eig. Unterkleid, Leibrock

1:25 1,25 W. Zeitalter