*46:1 „alamot“ – T. „mergelės“; psalmė gal skirta mergelių chorui giedoti arba giedama pagal melodiją, kurios pavadinimas „Mergelės“.
†46:2 „kalnai nuslystų į jūros vidurį“ – Arba „kalnai svyruotų jūros širdyje“.
‡46:2 „nuslystų“ – Arba „judėtų“.
§46:2 „jūros“ – Hbr. dgs., „jūrų“.
*46:2 „vidurį“ – T. „širdį“.
†46:4 „didingos buveinės“ – Arba „didingos gyvenamosios vietos“. Hbr. didybės dgs.; t. „buveinių“, „padangčių“.
‡46:5 „to miesto“ – T. „jo“.
§46:5 „rytui brėkštant“ – Ta pati hbr. frazė vartojama Iš 14:27, kur aprašomas Dievo tautos žlugimas jūroje „rytui brėkštant“, arba rytui pasirodant (žr. ir Ts 19:26). Priešai dažnai puldavo iš pačio ryto, tai reikėdavo apsaugos ypač tada.
*46:6 „jam pakėlus balsą“ – Hbr. „jis davė savo balsą“.
†46:8 „VIEŠPATIES veiksmus, kokių suniokojimų jis įvykdė žemėje“ – Arba „veiksmus VIEŠPATIES, kuris įvykdė žemėje suniokojimų“. Plg. Apr 19:15.
‡46:9 „lankus […] ietis […] vežimus“ – Hbr. kuop. vns.