*37:2 „minkšta žolelė“ – Arba „šviežias žalumynas“, „žalias augalas“, „augmenija“.
†37:3 „būsi pamaitintas tiesa“ – Hbr. tekstas įvairiai verčiamas, pvz., „pastoviai būsi ganomas“ „būsi ganomas tiesa / ištikimybe“, „maitinkis tiesa / ištikimybe“ „rūpinkis tiesa / ištikimybe“, „siek tiesos / ištikimybės“, „ganykis saugiai“.
‡37:6 „tavo teisybę iškels viešumon […] ir tavo teisingumą“ – T. „išneš tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“; gal „atskleis tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“, „įvykdys tavo teisybę […] ir tavo teisingumą“. Plg. Iz 42:1, 3.
§37:7 „nedorus planus“ – Arba „kėslus“, „nedorus sumanymus“.
*37:8 „bloga“ – Arba „žalą“, „kenkimą“.
†37:16 „turtą“ – Arba „gausą“, „perteklių“.
‡37:23 „VIEŠPATIES“ t. „nuo VIEŠPATIES“.
§37:23 „sudėlioti“ – Arba „sutvirtinti“, „paruošti“; gal „padaryti sėkmingais“.
*37:25 „vaikų“ – T. „sėklos“.
†37:25 „elgetaujančių duonos“ – Plg. Rd 1:11 (hbr.).
‡37:26 „skolina“ – Plg. Ps 37:21.
§37:26 „vaikai“ – T. „sėkla“.
*37:28 „vaikai“ – T. „sėkla“.
†37:37 „ateitis tokiam žmogui yra gerovė“ – Arba „yra ateitis ramybės / taikos žmogui“.
‡37:37 „žmogui“ Arba – „vyrui“.
§37:37 „gerovė“ – Hbr. žodis yra plačios reikšmės; arba „taika“, „ramybė“, „sėkmė“.
*37:40 „pasitiki juo“ – Arba „yra bėgę prieglaudon pas jį“.