Samuelio pirma knyga
1
1 * „Štai“ t. „Ir“.Štai buvo tam tikras vyras iš † „Ramataim-Cofimų“ – Arba „Cofimų (Sargybinių) Ramataimų (dviejų aukštumų)“.Ramataim-Cofimų, iš Efraimo kalnyno, vardu Elkana, ‡ „efratiečio“ – hbr. tekste nėra visai aišku, ar „efratietis“ gramatiškai apibūdina Elkaną arba jo proprosenelį Cūfą; jei apibūdina Elkaną, vertimas būtų toks: „[…] tam tikras vyras – efratietis – iš […] vardu Elkana, Cūfo […]“.efratiečio Cūfo sūnaus Tohuvo sūnaus Elihuvo sūnaus Jerohamo sūnus. 2 Ir jis turėjo dvi žmonas: pirmosios vardas buvo § „Ona“ – Arba „Chana“.Ona, o antrosios vardas – Penina. Penina turėjo vaikų, bet Ona neturėjo vaikų. 3 Ir šis vyras * „kasmet“ – hbr. „nuo metų iki metų“ arba „nuo dienų iki dienų“.kasmet iš savo miesto † „eidavo aukštyn“ – Arba „kildavo“.eidavo aukštyn garbinti ir aukoti kareivijų VIEŠPAČIUI Šilojyje. Ir ten buvo du Elio sūnūs, Hofnis ir Finehasas, VIEŠPATIES kunigai.
*1:1 „Štai“ t. „Ir“.
†1:1 „Ramataim-Cofimų“ – Arba „Cofimų (Sargybinių) Ramataimų (dviejų aukštumų)“.
‡1:1 „efratiečio“ – hbr. tekste nėra visai aišku, ar „efratietis“ gramatiškai apibūdina Elkaną arba jo proprosenelį Cūfą; jei apibūdina Elkaną, vertimas būtų toks: „[…] tam tikras vyras – efratietis – iš […] vardu Elkana, Cūfo […]“.
§1:2 „Ona“ – Arba „Chana“.
*1:3 „kasmet“ – hbr. „nuo metų iki metų“ arba „nuo dienų iki dienų“.
†1:3 „eidavo aukštyn“ – Arba „kildavo“.