*13:2 „priešinasi“ (3 k.) – Du skirtingi gr. žodžiai yra vartojami, bet jų reikšmės labai panašios.
†13:2 „potvarkiui“ – Arba „teisės aktui“.
‡13:2 „smerkiantį nuosprendį“ – Arba „teismą“.
§13:3 „nekelia baimės“ – T. „nėra baimė“, t. y. nėra baimės sukeliantieji.
*13:3 „Įprastai daryk“ – Gr. žodis rodo į tęstinį arba įprastinį veiksmą, pvz., „nuolat daryk“ arba „pastoviai daryk“.
†13:3 „susilauksi“ – Arba „gausi“.
‡13:4 „tavo labui“ – Arba „tau dėl gero“.
§13:4 „darančiam“ – Arba „tam, kuris atlikinėja“.
*13:6 „reikalui“ – T. y. rūstybės skyrimui nusikaltėliams (Rom 13:4).
†13:8 „meilę vienas kitam“ – T. „išskyrus mylėti vienas kitą“.
‡13:9 „yra sutraukti“ – Gr. žodis yra vns., „yra sutrauktas“.
§13:10 „įvykdymas“ – Arba „pilnatvė“, „pilnybė“, bet kontekstas (Ro 13:8, gr.) rodo, kad „įvykdymas“ yra geresnis vertimas.
*13:11 „pats laikas“ – T. „jau valanda“.
†13:13 „šviesu paros metu“ – Arba „dienos metu“, „dieną“.
‡13:13 „ne … pavyduliaudami“ – Gr. kalboje tai daiktavardžiai, ne veiksmažodžiai.
§13:13 „ne vaidydamiesi“ – Arba „nesivaržydami dėl to, kas geidžiamas“.
*13:14 „apsivilkite“ – Tas pats gr. žodis yra išverstas „užsidėkime“ Rom 13:12 eilutėje.