*31:1 „pranašiškas pranešimas“ – Dažnai ST šis hbr. žodis verčiamas „našta“.
†31:3 „šaunumo“ – Plačios reikšmės hbr. žodis gali reikšti „šaunumas“, „pranašumas“, „garbingumas“, „stiprybė“, „jėga“ arba kt. Kontekstas rodo, kad čia ne tik fizinė stiprybė turima omenyje.
‡31:3 „tam dalykui, kuris sunaikina karalius“ – T. „karalių sunaikinimui“.
§31:4 „valdovams“ – Arba „kunigaikščiams“.
*31:4 „stiprų gėrimą“ – Arba „svaigalus“.
†31:5 „toksai“ – T. „Jis“, t. y. įspėjimo nepaisęs valdovas.
‡31:5 „iškraipys teisingumą“ – Arba „pakeis nutartį“, t. y. prispaustų (išnaudotų) žmonėms palankų ankstesnį teismo nutarimą koreguos jų priešų naudai.
§31:5 „prispaustųjų“ – T. „nelaimės sūnų“.
*31:6 „stipraus gėrimo“ – Arba „svaigalų“.
†31:6 „kurie patys karčiai merdi“ – Arba „kurių siela apkartusi“; frazė vartojamas ir Job 3:20, kur kalbama irgi apie žmones, kurių mirtis numatyta netrukus.
‡31:7 „Toksai“ t. „Jis“.
§31:8 „tą, kuris pats už save negali kalbėti“ – T. „nebylį“; bet kontekstas rodo ne į fizinę negalią, bet į teisinę padėtį.
*31:8 „negalinčių apsiginti“ – T. „laikinumo sūnų“, „išnykimo sūnų“.
†31:9 „varguolių“ – Arba „prispaustųjų“, „nužemintųjų“, „nuolankiųjų“, „romiųjų“; hbr. kuopinis vns.
‡31:10 „brangakmenius“ – Arba „koralus“.
§31:11 „visiškai“ – Arba „užtikrintai“, „garantuotai“.
*31:11 „jam neprireiks grobio“ – Gal „jam netrūks pelno“.
†31:14 „pirklių“ – Arba „prekybiniai“; hbr. k. žodis yra vns.
‡31:16 „atlygiu“ – T. „vaisiumi„; plg. Pat 31:31.
§31:18 „jaučia“ – T. „ragauja“.
*31:18 „pelnas“ – Arba „prekybinis pelnas“.
†31:20 „varguoliams“ – Arba „prispaustiesiems“, „nužemintiesiems“, „nuolankiesiems“, „romiesiems“.
‡31:20 „stokojantiems“ – Arba „neturtėliams“, „beturčiams“, „vargšams“, „skurdžiams“; hbr. žodis yra kuopinis vns.
§31:21 „skaisčiai raudonais drabužiais“ – Turbūt nurodoma į labai aukštos kokybės drabužius, kurie ir žiemą apsaugotų nuo šalčio (plg. II Sam 1:24, Iš 26:1, 26:31, 28:33).
*31:22 „užtiesalų“ – Arba „antklodžių“. Hbr. žodis vartojamas tik čia yra Pat 7:16.
†31:22 „plona drobė“ – Gal „šilkinė drobė“.
‡31:22 „purpuras“ – T. y. tamsiai raudonai dažytas audinys.
§31:23 „posėdžiauja“ – Arba „sėdi“.
*31:23 „vyresniaisiais“ – Arba „seniūnais“.
†31:24 „padaro“ – Arba „gamina“.
‡31:24 „pirkliams“ – T. „pirkliui“; hbr. žodis yra kuopinis vns.
§31:25 „ji džiaugiasi ateitimi“ – Arba „ji juokiasi iš ateities“, t. y., jaučiasi saugiai žiūrėdama į ateitį, nes dėl darbštumo jos šeima finansiškai patvari („stiprybė“, plg. Pat 10:15, 18:11) ir kilni.
*31:26 „vadovaudamasi išmintimi“ – T. „su išmintimi“.
†31:26 „maloningumo“ – Hbr. „chesed“, galimai verčiamas „gailestingumas“, „geranoriškumas“ ir pan.