14
11 Nustumta žemyn į * „kapą“ – T. „Šeolą“. Arba „Pragarą“, „Mirusiųjų buveinę“.kapą tavo puikybė, tavo styginių instrumentų skambesys. Po tavimi lervos yra ištiestos tarsi guolis, ir kirmėlės tave apkloja. 12 Kaip tu iškritai iš dangaus, o „Liuciferi“ – Arba „Šviečiantysis“, „Šviesnešy“.Liuciferi, „aušros sūnau“ – Plg. Apr 22:16, kur Mesijas, Viešpats Jėzus Kristus, yra vadinamas „šviesi ir aušrinė žvaigždė“. Šėtonas geidžia užimti Jo vietą.aušros sūnau! Tu esi nukirstas žemėn, kuris nusilpninai tautas! 13 Nes tu sakei savo širdyje: „Aš pakilsiu į dangų, aš iškelsiu savo sostą viršum § „Dievo žvaigždžių“ – T. y. Dievo angelai (Job 38:7).Dievo žvaigždžių, ir aš atsisėsiu ant * „susirinkimo kalno“ – T. y. vieta, kur teismas vyksta; plg. Ps 82:1.susirinkimo kalno „Šiaurės“ – Poetiškai tai rodo į Dangų, į Dievo buveinę.Šiaurės tolimiausiose vietose, 14 aš pakilsiu virš debesų aukštybių, aš prilygsiu Aukščiausiajam! 15 Tačiau tu būsi nustumtas į „pragarą“ – Hbr. „šeolą“.pragarą, į tolimiausias duobės vietas. 16 Tie, kurie tave matys, spoksos į tave ir apžiūrinės tave, klausdami: „Ar tai tas vyras, kuris sudrebino žemę, kuris sukrėtė karalystes, 17 kuris pasaulį padarė kaip dykumą ir sugriovė jo miestus, kuris savo belaisvių nepaleido namo?

*14:11 „kapą“ – T. „Šeolą“. Arba „Pragarą“, „Mirusiųjų buveinę“.

14:12 „Liuciferi“ – Arba „Šviečiantysis“, „Šviesnešy“.

14:12 „aušros sūnau“ – Plg. Apr 22:16, kur Mesijas, Viešpats Jėzus Kristus, yra vadinamas „šviesi ir aušrinė žvaigždė“. Šėtonas geidžia užimti Jo vietą.

§14:13 „Dievo žvaigždžių“ – T. y. Dievo angelai (Job 38:7).

*14:13 „susirinkimo kalno“ – T. y. vieta, kur teismas vyksta; plg. Ps 82:1.

14:13 „Šiaurės“ – Poetiškai tai rodo į Dangų, į Dievo buveinę.

14:15 „pragarą“ – Hbr. „šeolą“.