*11:1 „sekėjai“ – Tinka ši apibrėžtis iš DLKŽ – „daryti, kaip kitas daro, mėgdžioti elgesį“.
†11:2 „visus mano nurodymus“ – T. „mano visa“ arba „visa manęs“.
‡11:2 „perduotų nurodymų“ – Gr. παράδοσις (paradosis), T. „perduoti dalykai“, „tai, kas perduota“; kartais verčiamas žodžiu „tradicijos“. Giminingas žodis šioje eilutėje išverstas „perdaviau“.
§11:8 „vyras“ – Arba „vyriškis“, „vyriškos lyties žmogus“.
*11:8 „moters“ – Arba „moteriškės“, „moteriškos lyties žmogus“.
†11:10 „Dėl šios priežasties“ – Arba „Todėl“.
‡11:14 „prigimtis“ – T. y. „įgimta padorumo pojūtis“. Plg. Rom 2:14, kur ta pačia reikšme vartojamas gr. žodis φύσις (fusis).
§11:19 „atskalų“ – Arba „erezijų“, „sektų“; t. y. grupių žmonių, kurie pasirinko atmesti nustatytą mokymą.
*11:19 „išeitų viešumon“ – „pasidarytų aiškūs“.
†11:20 „į vieną vietą“ – Arba „ten pat“.
‡11:20 „Viešpaties vakarienės valgyti“ – Arba „Viešpaties garbei skirtos vakarienės valgyti“ arba „Viešpaties garbei, atminimui skirtos vakarienės valgyti“. Gr. būdvardis κυριακός (kuriakos), „viešpatinė“, „viešpatiška“, vartojamas NT tik čia ir Apr 1:10, kur kalbama apie „dieną Viešpačiui“ arba „dieną, skirtą Viešpaties garbei / atminimui“. Greičiausiai jis rodo į tai, kas skirta Viešpaties garbei ir atminimui, taip pat ir į tai, kad ir ta diena ir ta vakarienė įgavo reikšmę Viešpaties veikimu (įsteigė Vakarienę Jis, prisikėlė pirmąją savaitęs dieną Jis).
§11:21 „tai“ – Arba „ir“.
*11:22 „Ar turėčiau jus girti? Negiriu už tai!“ – Arba „Ar turėčiau jus girti už tai? Negiriu!“
†11:23 „buvo išduotas“ – Arba „buvo atiduotas“ (žr. Apd 2:23).
‡11:25 „krauju“ – Arba „kraujyje“.
§11:27 „jeigu kas“ – Arba „kas tik“.
*11:27 „nevertai“ – Arba „netinkamu būdu“.
†11:28 „tokiu būdu“ – T. y. ištirdamas save kiekvieną kartą, kai dalyvauja Viešpaties vakarienėje.
‡11:29 „nevertai“ – Arba „netinkamu būdu“.
§11:29 „pasmerkimą“ – Arba „nuteisimą“.
*11:29 „neišskirdamas Viešpaties kūno“ – T. y. laikydamas Viešpaties vakarienę įprasta valgymo proga, o ne išskirtine proga Išgelbėtojui atsiminti, arba, nesuvokdamas, kad bažnyčia yra Kristaus kūnas ir Viešpaties Vakarienė turi pabrėžti Jo kūno (t. y. bažnyčios / susirinkimo) vienybę.
†11:30 „daug silpnų […]“ – Plg. Jok 5:13-16.
‡11:30 „miega“ – Gr. žodis rodo į fizinės mirties būseną ir į paprastą miegą.
§11:31 „išskirtume savo neatitikimus“ t. „save išskirtume“.
*11:31 „teisiami“ – Arba „pasmerkiami“ t. y. traukiami atsakomybėn dėl neatitikimų.
†11:32 „kai esame teisiami, esame Viešpaties drausminami“ – galima suprasti gr. kalbą ir šitaip: „kai esame Viešpaties teisiami, esame drausminami“.
‡11:32 „drausminami“ – Arba „auklėjami“.
§11:32 „nuteisti“ – Arba „pasmerkti“.