Es 6. Gabiddel.
Jericho Fald
1 Nau di doahra zu Jericho voahra teit zu gmacht veyyich di Kinnah-Israel. Nimmand is raus kumma adda nei ganga.
2 No hott da Hah zumm Joshua ksawt, “Nau gukk moll, ich habb di shtatt Jericho, iahra kaynich un iahra greeks-gnechta in dei hand gevva.
3 Du un dei greeks-gnechta sellet um di shtatt rumm lawfa ay moll da dawk fa sex dawk.
4 Un sivva preeshtah sella sivva blohs-hanna drawwa es gmacht sinn aus shohf-bekk hanna. Si sella dee fannich di Bundes-Lawt drawwa. No uf em sivvada dawk gaynd sivva moll um di shtatt rumm, un di preeshtah sella iahra blohs-hanna blohsa.
5 No vann si ay langah blohs macha mitt di shohf-hanna, un vann diah dess hann heahret, no sella awl di leit laut naus greisha, un di vand funn di shtatt fald zammah nunnah. Di leit gayn no nuff un alli-ebbah gayt grawt nei.”
6 So hott em Nun sei sohn, da Joshua, di preeshtah bei groofa un hott ksawt zu eena, “Nemmet di Bundes-Lawt uf, un losset sivva preeshtah sivva shohf-bekk blohs-hanna fannich di Bundes-Lawt fumm Hah drawwa.”
7 No hott eah ksawt zu di leit, “Gaynd fassich, un lawfet um di shtatt rumm. Un losset di greeks-gnechta fannich di Bundes-Lawt fumm Hah gay.”
8 Vo da Joshua kshvetzt katt hott zu di leit, sinn di sivva preeshtah fassich ganga es am di sivva blohs-hanna drawwa voahra fannich em Hah. Si henn di blohs-hanna geblohsa, un di Bundes-Lawt fumm Hah is hinnich eena nohch kumma.
9 Di mennah mitt greeks-ksha sinn fannich di preeshtah heah ganga es am di blohs-hanna blohsa voahra. Anri mennah mitt greeks-ksha sinn hinnich di Bundes-Lawt nohch kumma. Awl dee veil henn di preeshtah iahra hanna geblohsa.
10 Avvah da Joshua hott di leit en gebott gevva un hott ksawt, “Diah sellet nett greisha, un eiyah shtimm soll nett keaht sei. Nett en vatt soll aus eiyah maul kumma biss da dawk es ich eich sawk fa greisha. No sellet diah greisha.”
11 So hott eah gmacht es di Bundes-Lawt fumm Hah um di shtatt rumm gnumma voah. Si sinn ay moll drumm rumm ganga. No sinn si zrikk an da blatz ganga es iahra tents ufkokt voahra, un voahra datt ivvah-nacht.
12 Da Joshua is no free da neksht meiya uf kshtanna, un di preeshtah henn di Bundes-Lawt fumm Hah uf gnumma.
13 Di sivva preeshtah es am di sivva blohs-hanna drawwa voahra sinn fassich ganga. Si sinn fannich di Bundes-Lawt fumm Hah ganga am iahra blohs-hanna blohsa. Di mennah mitt greeks-ksha sinn fannich eena heah ganga, un anri mitt greeks-ksha sinn hinnich di Bundes-Lawt fumm Hah nohch kumma. Awl dee veil henn di preeshtah iahra hanna geblohsa.
14 Sellah vayk sinn si da zvett dawk ay moll um di shtatt rumm gloffa, no sinn si viddah zrikk an da blatz ganga vo si iahra tents ufkokt katt henn. Si henn dess gedu fa sex dawk.
15 No uf em sivvada dawk sinn si free uf kshtanna vi's am dawk vadda voah, un sinn um di shtatt rumm gloffa vi difoah. Avvah uf deah dawk sinn si sivva moll um di shtatt rumm gloffa.
16 Un's sivvet moll, vo di preeshtah iahra hanna geblohsa henn, hott da Joshua ksawt zu di leit, “Greishet, fa da Hah hott eich di shtatt gevva!
17 Di shtatt un alles es drinn is, is fabodda un soll fadauva vadda es en opfah zumm Hah. Yusht di huah Rahab un selli in iahra haus sinn sella nett doht gmacht sei, veil see di unnah-suchah fashtekkeld hott es miah nei kshikt henn.
18 Avvah haldet eich vekk funn di sacha es fabodda sinn, so es diah selvaht nett umkummet veil diah dess es fabodda is gnumma hend. Diah daydet aw fadamnis uf's gans folk Israel bringa un druvvel uf si bringa.
19 Awl's silvah un gold un shtoft gmacht funn bronze un eisa sinn heilich zumm Hah. Dee sacha sella alles im Hah sei geld-shtubb gebrocht sei.”
20 So henn di leit gegrisha un di blohs-hanna voahra geblohsa. Un's is zu ganga vo di leit di blohs-hanna keaht henn, un henn laut naus gegrisha, dann sinn di vanda zammah nunnah kfalla. No sinn di leit nuff in di shtatt ganga, alli mann grawt nei, un si henn di shtatt ivvah-gnumma.
21 Si henn alles doht gmacht mitt em shvatt in di gans shtatt—mansleit, veibsleit, yung un ald, oxa, shohf un aysla.
22 Da Joshua hott no ksawt zu di zvay mennah es es land ausksucht henn, “Gaynd nei in di huah iahra haus un bringet see un awl selli es zu iahra heahra raus so vi diah kshvoahra hend zu iahra.”
23 Di yunga mennah es es unnah-suches gedu henn sinn no nei ganga un henn di Rahab, iahra maemm un daett, iahra breedah un alles es see katt hott raus gebrocht. Si henn awl iahra freindshaft raus gebrocht un henn si nayksht an da blatz gedu es di leit funn Israel am bleiva voahra.
24 Si henn no di shtatt fabrend mitt feiyah un alles es drinn voah. Avvah's silvah un gold, un's sach es gmacht voah funn bronze un eisa henn si in di geld-shtubb fumm Hah sei haus gedu.
25 Un di huah Rahab mitt iahra family un awl selli es zu iahra keaht henn hott da Joshua nett doht gmacht, veil see di mann fashtekkeld hott es da Joshua nei kshikt hott fa di shtatt aussucha. Un see laybt unnich di Israeliddah biss deah dawk.
26 An selli zeit hott da Joshua kshvoahra un hott ksawt, “Faflucht fannich em Hah is da mann es sich unnah-nemd fa dee shtatt Jericho ivvah bauwa.
Vann eah di mavvah uf dutt, dann kosht's een sei eahsht-geboahranah sohn, Un vann eah di doahra ufsetzt, dann kosht's een sei yingshtah sohn”
27 So voah da Hah mitt em Joshua, un alli-ebbah hott keaht veyyich eem deich's gans land.