L'Apocalypse à Jean
1
C'est ici la Révélation de Jésus-Christ, * « Christ » signifie « Oint ».que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, qu'il a envoyée et fait connaître par son ange ou, messager (ici et partout où l'ange est mentionné) à son serviteur Jean, lequel a rendu témoignage à la parole de Dieu et au témoignage de Jésus-Christ, sur tout ce qu'il a vu.
Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche.
Jean, aux sept assemblées qui sont en Asie  : Grâce et paix à vous de la part de Dieu, qui est, qui était et qui vient, et des sept Esprits qui sont devant son trône, et de la part de Jésus-Christ, le témoin fidèle, le premier-né d'entre les morts, et le chef des rois de la terre. À celui qui nous aime, qui nous a lavés de nos péchés par son sang - et qui a fait de nous un Royaume, des prêtres Exode 19.6  ; Ésaïe 61.6 pour son Dieu et Père - à lui la gloire et la domination pour les siècles des siècles. Amen.
Voici, « Voici », de « ἰδοὺ », signifie regarder, prendre note, observer, voir ou fixer. Il est souvent utilisé comme une interjection.il vient sur les nuées, et tout œil le verra, même ceux qui l'ont percé. Toutes les tribus de la terre se lamenteront sur lui. Ainsi soit-il, Amen.
« Je suis l'Alpha et l'Oméga,§ TR ajoute « le commencement et la fin ». dit le Seigneur Dieu* TR omet « Dieu ». qui est, qui était et qui vient, le Tout-Puissant. »
Moi, Jean, votre frère et votre associé dans l'oppression, le Royaume et la persévérance en Jésus-Christ, j'étais sur l'île qu'on appelle Patmos, à cause de la Parole de Dieu et du témoignage de Jésus-Christ. 10 J'étais en Esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une voix forte, comme une trompette 11 qui disait  : La TR ajoute « Je suis l'Alpha et l'Oméga, le Premier et le Dernier ».« Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées  : TR ajoute « qui sont en Asie ».à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. »
12 Je me suis retourné pour voir la voix qui me parlait. Et je me retournai, et je vis sept chandeliers d'or. 13 Et parmi les chandeliers, il y en avait un qui ressemblait à un fils d'homme, Daniel 7.13 vêtu d'une robe qui lui descendait jusqu'aux pieds, et d'une ceinture d'or autour de sa poitrine. 14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige. Ses yeux étaient comme une flamme de feu. 15 Ses pieds étaient semblables à de l'airain poli, comme s'il avait été affiné dans une fournaise. Sa voix était comme le bruit des grandes eaux. 16 Il avait sept étoiles dans sa main droite. De sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants. Son visage était comme le soleil brillant à son plus haut degré. 17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme un mort.
Il posa sa main droite sur moi, en disant  : « N'aie pas peur. Je suis le premier et le dernier, 18  et le Vivant. J'étais mort, et voici que je suis vivant pour les siècles des siècles. Amen. J'ai les clés de la mort et du séjour des morts. § ou, l'enfer 19  Écris donc les choses que tu as vues, les choses qui sont, et les choses qui arriveront dans la suite. 20  Voici le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d'or  : Les sept étoiles sont les anges* ou, messagers (ici et partout où les anges sont mentionnés) des sept assemblées. Les sept chandeliers sont les sept assemblées.

*1:1 « Christ » signifie « Oint ».

1:1 ou, messager (ici et partout où l'ange est mentionné)

1:6 Exode 19.6  ; Ésaïe 61.6

1:7 « Voici », de « ἰδοὺ », signifie regarder, prendre note, observer, voir ou fixer. Il est souvent utilisé comme une interjection.

§1:8 TR ajoute « le commencement et la fin ».

*1:8 TR omet « Dieu ».

1:11 La TR ajoute « Je suis l'Alpha et l'Oméga, le Premier et le Dernier ».

1:11 TR ajoute « qui sont en Asie ».

1:13 Daniel 7.13

§1:18 ou, l'enfer

*1:20 ou, messagers (ici et partout où les anges sont mentionnés)