*13:1 Less than 10% of the Greek manuscripts have ‘he’ (presumably referring to the dragon). The difference is between ΕϹΤΑΘΗΝ (I stood) and ΕϹΤΑΘΗ (he stood)—it would be easy to drop off the final Ν, especially since it is similar to Η (more so in handwriting).
†13:1 I am not sure that this beast is the same as the one in 11:7—they are said to come from different places (but see 17:8).
‡13:1 There is a family resemblance—seven heads, ten horns; might the Beast be the son of the Dragon? (Imitating God is Satan's ‘thing’.)
§13:5 I take it that here and in verse 7 it is God who does the giving—this is part of the Plan.
*13:6 Compare 1 Corinthians 3:16. We are the ‘temple’ of God; those who dwell in Heaven are His tabernacle.
†13:8 1 Peter 1:20 makes clear that it was actually before the foundation of the world. God knew what was going to happen before He created the human race, the terrible price He would have to pay, but He went ahead anyway.
‡13:10 Two of the three main independent lines of transmission (including the best one) so read. The third line reads, ‘If anyone goes away into captivity…’—the second half of the conditional clause (the apodosis) is missing. The rendering of KJV and NKJV reflects a very few late manuscripts. But what does the Text mean? Anyone who has been appointed to captivity will certainly be taken away.
§13:10 I confess that this sentence puzzles me. Well, if I believe that my God is Sovereign over all, that He knows what He is doing, and that He has my ultimate well-being in view (Romans 8:28), then I will endure in faith.
*13:14 “My own people”—two of the three main independent lines of transmission (including the best one) so read. Since John is speaking (writing), his physical people would be the Jews, while his spiritual people would be the Christians. The use of “own” points toward the physical, which accords with the information given elsewhere (Daniel 9:27) that Israel makes a deal with the Beast.
†13:15 Worship an image or be killed—how humiliating! It sounds like a rerun of Daniel 3.
‡13:18 I find this verse difficult to translate. The main verb has two basic meanings: ‘to calculate’ and ‘to vote’. Since the number is immediately provided, what is there to calculate? In the context, any wise person will vote against the number, that is, refuse to receive it, but the idea of ‘against’ is not stated. The number itself is represented by three letters (in Greek), the middle one looking rather like a snake. (Some versions write out the number, but since it has to fit on forehead or hand, just the three letters seems more likely.) Note that the number is 600 plus 60 plus 6, not 6 plus 6 plus 6.